Tuesday, September 30, 2008

What Does Hiv Feces Look Like

BLANCA ORTIZ: Danish Translator's Prize 2008


The Literary Committee of the Arts Council of Denmark provides Danish Translator's Prize for English translator
OSTAL ORTIZ BLANCA.

this year gave the Danish Literature Award for the fifth time. The Award honors a translator or a publisher who has made a solid contribution to the dissemination of Danish literature beyond the borders of Denmark.
In 2008, the Prize was awarded to Spain, specifically the English translator Ostalé Blanca Ortiz. She has been translated into Danish classical authors such as Hans Christian Andersen, Henrik Pontoppidan and Johannes V. Jensen, has resulted texts also plays and screenplays, as well as current Danish literature, among others, Christina Hesselholdt, Ida Jessen and Christian Jungersen.
not only through high-quality translations, but also as a teacher, Blanca Ortiz Ostalé performs an important role as mediator of the language, culture and Danish literature in Spain.
Danish Translator's Prize will be presented by the Minister of Culture of Spain, Mr. D. Cesar Antonio Molina, LIBER in Barcelona on October 8, 2008 in the act of delivery of the Ministry of Culture Award for Best Edited Book, Best Book Illustrations Children and Young Adults Top Binding Artistic.

Danish Translator's Prize, which amounts to 15,000 €, was created by the Literary Committee of the Arts Council of Denmark in 2004. Previously, the Prize was awarded to Gisela Perlet (2004, German) and Gerard Kruisman (2005, Dutch language). In 2006, the Literary Arts Council of Denmark decided to grant a special award to Czech translator Frantisek Frölich. In 2007 the Prize was awarded to American translator and editor Alexander Taylor (English language).

Copenhagen, September 2008

Sunday, September 21, 2008

The Wizard Was Interrupted Before Command Conquer

1st assembly

Tuesday 23 September.

12:00.



At the door of local representatives of students of philosophy, to clean the premises (including a few not take us over 15 minutes).

The place is ruined by the use we made of him in the student assembly. Move to re-make it livable. Do not abandon him. He would not.


then talk about the next meeting of faculty (philosophy) on 29 September, which will proceed to the vote and, where appropriate, approval of the Degree in Philosophy.



Indeed, last chance to pick up your bags / mats, on Tuesday.
Coming soon: market bags and mats.




(In the sequence of photos, let's unfortunately not so metaphorical visual metaphor, the process of demolition at the hands State University Bologna. The academic authorities ensure that the explosion is under control. No collateral victims. Qiueren only destroy the university. Not altered since. And do not stand. Sit back and enjoy the show. O welcome, heroes, the first meeting of the year 2008/09).

Monday, September 15, 2008

Bushnell 10x40 Tactical Fake

NEW: Rameau's Nephew

Denis Diderot: Rameau's Nephew (Translation Ana María Patrón) / Angélica Liddell: Dog killed in dyeing


Angélica Liddell Award Teatro Valle-Inclán 2008

publish these two books together because they share the same spirit: analysis and critique of the society of his time with the Fool as the central character. The first, Rameau's nephew is the most important work of Diderot who wrote for twenty years and not published during his lifetime. Schiller and Goethe discovered delighted with the work, decided to translate it into German. Through dialogue established between the philosopher and nephew of musician, Diderot made a devastating attack on the social corruption of eighteenth century France before the Revolution and the cowardice of those who criticized the creators of the Encyclopedia. Dog
died in dyeing is a powerful dramatic text Angélica Liddell (author, director and actress), with Rameau's nephew background, raises the problems of a hypothetical future world where the only option is to live as a person with all his feelings is self-destruction. Angélica Liddell said: "From the philosophy I am interested in raising questions amoral to reach moral conclusions [...] I tried to be too radical to generate a genuine conflict in the viewer. "